Как превратить ребенка в полиглота?
Можно ли сделать из ребенка полиглота, если еще до начала овладения родной речью разговаривать с ним на разных языках?
Этот эксперимент проходит стихийно во многих многонациональных семьях. Дети поневоле общаются со взрослыми сразу на нескольких языках с самого младенчества. В этом есть и свои плюсы, и свои минусы. Такие дети потом свободно владеют теми языками, которые слышали с младенчества. Но при этом сам по себе процесс осваивания речи идет более медленно.
Ребенок начинает говорить гораздо позже своих сверстников. Это легко объясняется. Ведь ему пришлось усвоить масштабный языковой материал, проделать грандиозную внутреннюю работу по упорядочиванию слов из разных языков. Иногда на переходной фазе овладения речью дети смешивают в одном предложении слова из разных языков. Каким законами грамматики они в этот момент пользуются, остается только догадываться.
Впрочем ничего страшного нет в том, что некоторые дети волею судьбы поставлены в ситуации, где им приходится понимать сразу несколько языков. Гораздо хуже, если такие ситуации создаются искусственно. Есть особо продвинутые родители, которые собственное незнание языков компенсируют тем, что стараются с младенчества нагрузить ребенка дополнительными языковыми нагрузками.
Если эта ситуация создана искусственно, можно запутать ребенка. Явным перегибом будет ситуация, когда сами родители не говорят на иностранных языках, а приглашают к двухлетнему ребенку носителей языка для того, чтобы они общались с ним и нагружали его дополнительным материалом. Это вряд ли принесет пользу. Ребенку нужно дать время выучить родной язык. Хотя бы до трех лет пусть осваивает родную речь. А после можно плавно подводить его к пониманию других языков.
Но опять же это лучше всего сделать в естественной языковой среде. Если позволяют средства, устройте ребенку каникулы в Германии или Испании, в Англии или во Франции. Если уж действительно хотите сделать из ребенка полиглота, чередуйте разные страны. Но сделайте поездки в эти страны не простым развлечением, а еще и обучением. Чем старше ребенок, тем больше образовательных программ можно для него подобрать.
Уже после восьми лет можно выбрать языковые курсы для ребенка в любой европейской стране. Чем больше европейских языков будет знать ребенок, тем больше возможностей будет у него в будущем. Сейчас многие европейские страны отдают приоритет только тем иностранцам, которые помимо английского языка владеют и национальным языком данного государства. Так, например, чтобы получить образование в Германии или во Франции английского языка будет явно недостаточно.
Главное для обучения детей в раннем возрасте – создать языковую среду всеми доступными способами. Ведь именно среда обучает ребенка, а не правила грамматики из учебника. Даже если вы попытаетесь объяснить ребенку дошкольного возраста грамматические правила собственного языка, он вас вряд ли поймет. Зато с выражением своих мыслей на родном языке он отлично справляется. Так и с иностранным языком. Не нужно пичкать ребенка теорией. Дайте ему живую непосредственную языковую практику.






UA-18550858-1
Здравствуйте,
Ну а как же быть если отец ребенка киприот, а я, мама наполовину болгарка, наполовину русская? Сейчас девочке 2 года, она понимает и говорит на греческом и болгарском, но очень хочется научить ее русскому.Когда и каким образом начать?